「Runut」Hiệp hội bảo vệ Golden Retriever đã gửi một tin nhắn
Tác giả: 失眠就不会做梦LOFTER ID: @shimianjiubuhuizuomeng…
Tác giả: 失眠就不会做梦LOFTER ID: @shimianjiubuhuizuomeng…
Trans: Peony Cre bìa: 柚子茶 (Lofter)Drop vô thời hạn.…
Tên gốc: 【大妈团路】假如路飞是大妈的孩子Tác giả: butingsNguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: FullTình trạng edit: Đang lết_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này có sự hỗ trợ của Al truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
【Tên gốc】 人在恋综,刚踢完球 - Nhân Tại Luyến Tổng, Cương Thích Hoàn Cầu - Người Ở Luyến Tổng, Mới Vừa Đá Xong Cầu【Tác giả】 半生囹圄 (Ngục Tù Nửa Đời) (ID: banshenglingyu)【Editor + Beta】 Muốn Ăn Thì Lăn Vào Bếp【Fandom】 Blue Lock (all洁 - AllIsagi)【Nguồn】 Lofter【Tình trạng bản gốc】 Complete (27 chương + 3 ngoại truyện)【Tình trạng edit】 Complete (07/09/2024 - 18/07/2025)‼️ Editor chưa học tiếng Trung, chỉ biết edit và chém gió theo bản qt nên chỉ đảm bảo truyền tải được đúng 60 - 70% nội dung và hành văn của tác giả (còn lại thì hên xui)BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TRÊN WATTPAD, ĐỪNG MANG ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA EDITOR!!!…
Tác giả: 今晚要吃啥Link gốc: https://jinwanyaochisha༚lofter༚com/Zombie AU…
Truyện này được dịch lại từ truyện cùng tên của tác giả |dopaminedepriveddoormat|, chưa có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không đem truyện đi nơi khác. Xin cảm ơn! Tóm tắt: Simon Riley là một ma cà rồng có nỗi ám ảnh sâu sắc với John MacTavish. Những ham muốn lệch lạc cùng khả năng kiềm chế gần như 0 của gã đã dẫn đến các viễn cảnh vừa khốc liệt vừa cháy bỏng.…